January 2006

You are currently browsing the monthly archive for January 2006.

读古书,发现许多日常用语都来源于古籍,但用到今天,意义已经大变了。摘录如下:

《老子》

人法地,地法天,天法道,道法自然。

古义:社会的规律要效法地的规律,地的规律要效法天的规律,天的规律要效法普遍规律,普遍规律就效法它自身的样子。

《庄子》

泉涸,鱼相与处于陆,相(口句)以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。

古义:泉水干了,鱼儿一同困在陆地上,用湿气相互呼吸,用口沫相互湿润,倒不如在大江大湖中相互忘记。

《论语》

孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”

古义:孔子谈到季氏说“他用八八六十四人在庭院中奏乐起舞,这样的事都可以狠心做出来,还有什么事不可以狠心做出来呢?”

子曰:“道听而涂说,德之弃也。”

古义:听到道路传言就四处散播,这是背弃德行。

(更新中)